二、励廷仪与《伏前一日赐普洱茶》
(一)励廷仪其人
励廷仪,直隶静海(今天津静海)人,生于康熙八年(1669年),康熙三十八年(1699年)己卯科举人;康熙三十九年(1700年)庚辰科进士,选庶吉士;康熙四十一年(1702年)特命在南书房行走;康熙四十三年(1704年)授编修;康熙四十五年(1706年),迁右中允、侍读学士;康熙四十九年(1710年)任《佩文韵府》纂修兼校勘官,《渊鉴类函》校勘官;康熙五十五年任《御定月令辑要》校勘官;康熙五十六年擢内阁学士;康熙六十一年任《分类字锦》之校勘官。雍正元年擢刑部尚书,因事革职;雍正七年(1729年)加太子少傅;雍正九年(1731年)迁吏部尚书;雍正十年(1732年)五月以病乞休,不久卒,谥文恭。
(二)《伏前一日赐普洱茶》诠释与解读
原诗:
曾赐云龙一品鲜,玉堂人困记当年。
月团再拜薰风后,雀舌休夸谷雨前。
旋拾松花添活火,试烹瓦鼎泛新泉。
烦襟未信清如许,习习凉生六月天。
1、曾赐云龙一品鲜,玉堂人困记当年。
诠释:(1)云龙:印有龙或龙纹纹图案的茶饼,为宋朝的贡茶。后来泛指优质名茶。此处代指用以进贡的普洱茶。宋代舒亶《菩萨蛮·湖心寺席上赋茶》词:“香泛雪盈杯,云龙疑梦回。”宋代黄庭坚《答黄冕仲索煎双井并简杨休》诗:“家山鹰爪是小草,敢与好赐云龙同。”明代高启《赠墨翁沉蒙泉》诗:“人间留藏敢轻试,传玩正比云龙茶。”(2)玉堂:据说宋太宗曾赐给翰林院“玉堂之署”四字,故翰林院又名“玉堂”。“玉堂人”代指在翰林院就职的官员。(3)困:此处为“穷尽、尽力”之意。南唐李煜《谢新恩》中有“樱花落尽春将困。”
解读:当年,康熙皇帝曾恩赐过我专门用以进贡、印有龙纹图案的普洱茶,这些普洱茶都是当年的一等春茶,还保留着新鲜的味道,极为珍贵。作为当年就职于翰林院的朝臣,虽然现在时隔多年,但我依然能尽力回忆起当年得到恩赏时受宠若惊的感受。
2、月团再拜薰风后,雀舌休夸谷雨前。
诠释:(1)月团:团茶的一种。唐代卢仝《走笔谢孟谏议寄新茶》诗:“开缄宛见谏议面,手阅月团三百片。”宋代秦观《秋日》诗之二:“月团新碾瀹花甆,饮罢呼儿课《楚词》。”宋代无名氏《李师师外传》:“月团、凤团、蒙顶等茶百斤。”清代孙枝蔚《雪中忆吴宾贤》诗:“平生不识孟谏议,何人为寄月团茶。”此处代指普洱茶。(2)薰风:和暖的风。指初夏时的东南风。《吕氏春秋·有始》:“东南曰薰风。”唐代白居易《首夏南池独酌》诗:“薰风自南至,吹我池上林。”(3)雀舌:茶名,因形状小巧似雀舌而得名。其香气极独特浓郁,是以嫩芽焙制的上等茶。唐代刘禹锡《病中一二禅客见问因以谢之》诗:“添炉烹雀舌,洒水浄龙须。”宋代沈括《梦溪笔谈·杂志一》:“茶芽,古人谓之‘雀舌’‘麦颗’,言其至嫩也。”明代汪廷讷《种玉记·拂券》:“玉壶烹雀舌,金碗注龙团。”雀舌市价格比较高。是绿茶类中风味独特,价格昂贵的稀有品种之一。比较有名的有蒙山雀舌、武夷雀舌等。(4)谷雨:二十四节气的第六个节气,也是春季最后一个节气。
解读:在这初夏之际,和风煦煦。当今皇上(指雍正皇帝)又恩赐给我普洱茶,让我有幸再次见到珍贵的普洱团茶。这普洱茶的品质和口感都是最为上乘的,即便是谷雨之前最为珍贵的雀舌茶,也难以与之相提并论。
3、旋拾松花添活火,试烹瓦鼎泛新泉。
诠释:(1)旋:立即,随即。(2)松花:指松球。松子脱落时,松球上的木质鳞片张开如莲花状,故称。(3)活火:指明火,指肉眼可见之火。唐代赵璘《因话录·商上》:“茶须缓火炙,活火煎。活火谓炭火之焰者也。”宋代陆游《夏初湖村杂题》诗之三:“寒泉自换菖蒲水,活火闲煎橄榄茶。”(4)瓦鼎:陶制有耳有足的炊器。宋代陆游《初到荣州》诗:“地炉堆兽炽石炭,瓦鼎号蚓煎秋茶。”(5)泛:弥漫。南朝宋刘铄《歌诗》中有“凝烟泛城阙,凄风入轩房。”
解读:我满怀欣喜地回到家中,迫不及待立即找来松花果做燃料把火点燃,用瓦鼎盛来新鲜的山泉水用以煮茶。不多时,普洱茶的滋味与色泽都浸润、弥漫于滚烫的水中,真是沁人心脾。
4、烦襟未信清如许,习习凉生六月天。
诠释:(1)烦襟:烦躁的心怀。唐代王勃《游梵宇三觉寺》诗:“遽忻陪妙躅,延赏涤烦襟。”元代韦居安《摸鱼儿》词:“垂钓饵,趁春水生时,賸有桃花鳜,烦襟浄洗。”清代方文《汤君谟读书敬亭寄此》诗:“何时就清盥,一洗烦襟开。”(2)未:相当于“没有”“不曾”“尚未”。(3)信(shēn):古同“伸”,舒展开。(4)清如许:清澈得像这样。清:清澈;如许:像这样。(5)习习:形容风轻轻地吹。《诗·邶风·谷风》:“习习谷风,以阴以雨。”唐代吴筠《游仙》诗之十六:“灵风生太漠,习习吹人襟。”
解读:三伏天即将到来,北京的天气已经十分炎热,人的心绪变得有些烦躁。喝下一杯刚煮出来的普洱茶,口齿生津,唇颊生凉。连日来烦闷的心怀从未向现在这样澄澈舒展,在这炎热的六月天里,似乎能感受到习习凉风,令人神清气爽、心旷神怡。
(三)《伏前一日赐普洱茶》成文时间考证
诗歌题目中有“伏前一日”,是指在头伏(即三伏天的初伏)前一天。笔者通过查阅史料与相关文献,一开始判断该诗应该是写于康熙四十五年(1706年),即前面提到的査慎行得到康熙皇帝赏赐普洱茶的时候,与查慎行所记录时间相吻合,因为当年的农历六月初四是三伏第一天,这与诗歌最末一句“六月天”有所照应。
但这首诗歌收录在《皇清文颖》一书中,根据该书序言中记载:《皇清文颖》是康熙命大学士陈廷敬选辑,之后雍正又命朝臣再次编辑但未能完成,最后是乾隆命重臣张廷玉牵头对该书再次编辑,并于乾隆十二年完成。后来该书收入《钦定四库全书荟要》集部中。励廷仪历经康熙、雍正两朝。康熙三十九年(1700年)入选庚辰科进士,选庶吉士,从此一直在翰林院(即诗歌中所说的“玉堂”),直到雍正元年时才被提拔为刑部尚书,雍正九年(1731年)迁吏部尚书。从诗中“玉堂人困记当年”一句来看,明显是因雍正皇帝恩赐普洱茶,让自己想起当年还在翰林院就职,还是一名“玉堂人”时,也曾得到过康熙皇帝赏赐的普洱茶的往事。这从诗词中的“曾”“记当年”“再拜”便可看出。因此,可以判断这首诗不是写于康熙年间,而应该是成文于雍正年间。
从《皇清文颖》一书的编辑体例来看,该书按照文体类别进行分卷,每卷首先是按照时间先后、然后又根据身份尊卑进行排序。这首诗歌属于《皇清文颖》第七十八、七十九卷“七言律诗”类,在励廷仪作品之前有张廷玉所作《雍正二年圣主躬耕耤田诗六首》,说明张廷玉的诗词是雍正二年写成的,之后才选辑补充进去的。张廷玉历经康、雍、乾三朝,位高权重,自然应该排在励廷仪前面。再结合日历来看,雍正二年即1724年,当年的农历五月二十八日为三伏第一天,这时候北京的气候已十分炎热,说“六月天”其实也不足为奇。从这些推断分析,基本可以判断励廷仪的《伏前一日赐普洱茶》一诗是写于雍正二年(1724年),说明是雍正皇帝向已经担任刑部尚书的励廷仪恩赐普洱茶,从而也可以判断励廷仪此首诗词所记普洱茶确实是由雍正赏赐。(未完)