今天发生好笑的事,去买茶,要的是龙井,当时也没细看,买回来一泡才发现是碧螺春。
茶也还可以,有栗子香,是北方人喜欢的那种碧螺春。但是,它毕竟不是我要的那杯茶。
小时候常看亦舒的小说,“你不是我的那杯茶”这句话,以为出自于师太。后来才知道不是。
在维多利亚时代,饮茶在英国逐渐风行开了,早点时人们甚至以饮茶代替喝咖啡。贵族和有钱人家还要来一次下午茶。但每个人对茶的要求各异,有的喜欢中国茶,有的爱喝印度茶,有的喜欢清淡,有的喜欢浓郁,有的加糖,有的加牛奶,真是众口难调。所以就出现了一句话:“It is not my cup of tea。”(这不是我喜欢的茶)。
所以one's cup of tea (某人的一杯茶),就代表了喜欢,暗合心意。
我们常常听到女孩子说,He is not my cup of tea, 他不是我的那杯茶,言外之意,他不是我喜欢的人。
据说这句话张国荣也说过。拍《春光乍泻》时,哥哥对心有负担的梁朝伟出言相劝:把它当作工作,你放心,我不会因为一场戏而爱上你……你不是我的那杯茶!
你不是我的那杯茶!真是一句耐人寻味的话。委婉,只可意会,被拒的人甚至无法再问一句为什么。
由此可见,弱水三千,芸芸众生,愿意捧在手里的那杯茶,先别说一生一世,仅是这杯茶的辰光,有多么重要!